Het is in Nederland al lang gebruikelijk binnen families, dat een echtpaar elkaar of een moeder haar kind aanspreekt met schat, enzovoort. Maar tegenwoordig is dit gebruik ook wijder verspreid binnen vriendschappelijke relaties, maar zelfs ook daarbuiten, zoals onder collega´s. Ik vind het geen slechte ontwikkeling. Het klinkt warm en het verhoogt het gevoel van nabijheid onder mensen. Dat is positief.
In Spanje, en met name in Andalusië is dit gebruik al heel lang verbreid onder mensen. Als men elkaar kent en op straat groet, dan is het heel normaal om elkaar namen te geven als ´guapa´ (knapperd, schoonheid), ´hijo´ (zoon), ook al is iemand helemaal je zoon niet of ben je zelfs van dezelfde leeftijd. Vanmorgen stond ik bij een groentewinkel buiten te wachten, terwijl Ahmad een wortel en een raap kocht voor de couscous die hij binnenkort gaat bereiden. Twee vrouwen liepen de winkel uit en namen afscheid van elkaar. De één riep: ´Adiós guapa´ en de ander antwoordde met: ´Hasta luego, cielo´. ´Cielo´ betekent letterlijk ´hemel´ maar wordt in google translate vertaalt als ´schat´ wat de lading niet denkt, want ´schat´ zou eigenlijk letterlijk vertaald ´tesoro´ zijn.
Ik vind ´cielo´ (hemel) een prachtig woord om een ander te schenken als koosnaam. Ik geniet van de hartelijke sfeer die mensen hier onderling lijken te hebben. Was het maar overal zo.